Keine exakte Übersetzung gefunden für "حيز التاثير"

Übersetzen Englisch Arabisch حيز التاثير

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • However, this exercise cannot quantify the structural impact of the separation barrier, or of its possible dismantlement.
    الشكل 1- تأثير حيّز السياسات على الناتج المحلي الإجمالي
  • Table 2. Impact of policy space on GDP and unemployment
    الجدول 2- تأثير حيِّز حرية اختيار السياسات العامة على الناتج المحلي الإجمالي والبطالة
  • The scope of the convention, extra-budgetary resources available for the negotiating process, and the number of ratifications required to bring the convention into force probably have a significant influence on the length of time required for its negotiation and adoption.
    وربما يكون لنطاق الاتفاقية، والموارد المتاحة من خارج الميزانية للعملية التفاوضية، وعدد التصديقات اللازمة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، تأثير كبير على طول الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض على الاتفاقية واعتمادها.
  • Public-private partnerships would need to be formulated and implemented taking into account specific local needs and circumstances, their impact on the policy space of the host country, and the need to coordinate with other ongoing national and international development efforts.
    وستكون الشراكات بين القطاعين العام والخاص بحاجة إلى صياغتها وتنفيذها على أن تؤخذ في الحسبان الاحتياجات والظروف المحلية المحددة، وتأثيرها على حيّز السياسات في البلد المضيف، والحاجة إلى التنسيق مع الجهود الأخرى الوطنية والدولية المبذولة حالياً في مجال التنمية.
  • We are dealing with the agenda item entitled “Oceans and the law of the sea” on the very same day we are celebrating the tenth anniversary of the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea, a text of historic impact.
    إننا نعالج بند جدول الأعمال المعنون ”المحيطات وقانون البحار“، في نفس اليوم الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهي نص له تأثير تاريخي، حيز النفاذ.
  • Global arrangements that had a bearing on national policy space should be reviewed as the need for sufficient flexibility and policy scope to react to crisis situations had become very clear.
    وينبغي إعادة النظر في الترتيبات العالمية التي لها تأثير على حيّز السياسة العامة الوطني، حيث اتضحت جليا الحاجة إلى توفر مرونة ونطاق سياسة عامة كافيين من أجل التصدي لأوضاع الأزمات.
  • From 18-20 April 2005 the drafting committee of the Judgments Project met in the Hague to discuss a number of matters with regard to the preliminary draft convention, including: obligations of a court not chosen in the original agreement; inconsistent judgments; application and enforcement by courts of agreements concluded before and after entry into force of the preliminary draft convention; party autonomy; and the effect of national and international laws containing provisions contrary to the preliminary draft convention.
    وفي الفترة 18-20 نيسان/أبريل 2005، اجتمعت لجنة الصياغة المعنية بمشروع الأحكام القضائية في لاهاي لمناقشة عدد من المسائل المتعلقة بمشروع الاتفاقية الأولي شمل ما يلي: التزامات المحكمة غير المختارة في الاتفاق الأصلي؛ والأحكام القضائية المتضاربة؛ والموقف الذي تتخذه المحاكم حيال تطبيق وإنفاذ الاتفاقات المبرمة قبل وبعد دخول مشروع الاتفاقية الأولي حيز النفاذ؛ واستقلالية الطرفين، وتأثير القوانين الوطنية والدولية التي تتضمن أحكاما تخالف مشروع الاتفاقية الأولي.